刻舟求剑 [kè zhōu qiú jiàn]
刻舟求剑 [kè zhōu qiú jiàn]
La expresión se refiere generalmente a una persona que se apega a una forma de dogma, a reglas establecidas, y es obstinada e inflexible. Se utiliza a menudo como predicado, artículo definido o gerundio en oraciones, generalmente con un significado peyorativo.
Historia relacionada con la expresión:
Durante el período de los Reinos Combatientes, un hombre del estado de Chu cruzó el río en un bote. Cuando el bote llegó a la mitad del río, su espada se deslizó en el río por accidente y extendió la mano para agarrarla, pero Desafortunadamente ya era demasiado tarde.
Pero el hombre parecía estar tan seguro de sí mismo que inmediatamente sacó un pequeño cuchillo, talló una marca en el costado del bote y les dijo a todos: "Aquí es donde la espada cayó al agua, así que voy a tallar una señal." La gente no entendía por qué lo hacía y tampoco le preguntaban.
Cuando el barco atracó, el hombre se metió inmediatamente en el agua en el lugar marcado para recuperar la espada caída. El hombre buscó durante medio día, pero la espada no estaba por ningún lado. Se sintió muy extraño y se dijo a sí mismo: "¿No lo hiciste?" ¿No se me cayó la espada de aquí? Incluso hice una marca aquí, ¿por qué no puedo encontrarla ahora?
Cuando le oyeron decir esto, todos se echaron a reír y dijeron: ¿Cómo vas a encontrar tu espada si el barco no se detiene y tu espada está hundida bajo el agua y no se mueve con el barco?
Oración con El precio es el siguiente:
- 时代在不断发生变化,我们不能用刻舟求剑的方法来解决新问题。
Los tiempos cambian y no podemos resolver nuevos problemas con viejos pensamientos.
- 家长们用以前的学习方法来要求现在的孩子,简直是刻舟求剑。
Los padres piden a sus hijos que aprendan de la misma manera que antes, es exactamente como la historia del tallado en el barco.
1 comentario
This is just a test